10.食腐者的悼词(figer)|杀死丈夫的寡妇x觊觎朋友妻子的伪君子
,永不停止,耐心而不知疲倦地温柔的刺激着她的Y蒂,又时而隔着皮肤给Y蒂脚施加压力。斐瑛咬紧牙关,发誓不会发出任何声音。那最初的一丝温暖的快感此刻已成为持续升温的热量,一GU缓慢扩散的愉悦,从她的核心开始,向上蔓延过胃部,进入她的x膛。 他感觉到她肌r0U在他手下那些细微的、不由自主的cH0U搐。他再次靠近:“Cum,”ga0cHa0吧他轻声说,这个词是贴着她耳朵的一阵低沉的震动。但是词语本身是陌生的:一个单一的、粗嘎的音节,像是e。斐瑛她那从小到大所接触的正规的英语教育:充满了文学、金融和上流社会的语言,却从未包含过它。她不知道它确切的字典定义。她从未听过它被大声说出来。但它的意图……它的意图无需翻译,仅仅需要几下就能通过联想知道具T的意思:它T现在他拇指压力那瞬间的、轻微的增加,T现在他声音里那低沉的、急切的、诱哄般的语调。 不,不能ga0cHa0,不能在这里ga0cHa0,不能在权屿瓷的手下ga0cHa0,斐瑛如此抗拒着,但是就在那个词在他们之间的空气中安顿下来时,他的拇指改变了动作。那柔软平坦的指腹不再画圈,而是开始以一种短促而坚定的、上下滑动的轨迹,反复摩擦她的Y蒂。每一次划过都b上一次更用力一点,更快一点,从那敏感的顶端,一直抚到根部,甚至几次之内都没有Y蒂包皮的保护,这样快速的刺激使得她的身T背叛了她的意志。那些曾因抵抗而紧绷的肌r0U,开始不由自主地、细微地松弛、软化。 “Le